ベトナム語マスター|外国人が知っているとびっくり!ベトナムの若者言葉

2023/08/28ベトナム語

日本人の夫を持つベトナム人が、ベトナム語のフレーズを紹介します。

外国人が知っているとびっくり!若者言葉をマスター

外国人が知っているとベトナム人が驚くフレーズをいくつか紹介します。

「これは意味がわからないよね」
「知っているよ。○○という意味だよね」
「ええ?なんで知っているの?」

ベトナム語での現代語:実例

もし以下のような言葉を外国人が使うと、ベトナム人は「なんで知ってるの?」と驚きます。

ただし、フォーマルな言葉ではなく、カジュアルな現代表現なので、使う場面には気をつけてください。

なお、日本語にも外国語に直訳しづらい表現があるように、以下のベトナム語は言い換えの難しい感覚的な表現が含まれます。
なので、日本語訳は参考にとどめてください。

お手上げ!

  • Bó tay.

他の方法・解決がない状況。
なので「お手上げ!」が近いように思います。

知ったら、ショックで死ぬかもよ

  • Hiểu được chết liền.

直訳すると、分かったら死ぬよ。

私は美人なのでOK!

  • Tôi đẹp tôi có quyền!

もちろん冗談で使います。
直訳すると、「私はきれいなので、(何かの)権利がある」。

思い込みの力だね

  • Ảo tưởng sức mạnh.

直訳すると「強い想像力」。
本当はできないのに、自分の想像できると思い込んでいる状態に対して使います。

大きい割にぶどうだね

  • Người to mà óc như trái nho.

直訳すると、体が大きいのには、脳がぶどうみたい。
少し違いますが、「ウドの大木」が近いように思います。

もちろん、悪口なので知り合いに使わないでください。

もうどうしようもない!

  • Vô phương cứu chữa!

時は金なり

  • Thời gian là vàng bạc.

Tiền (金銭の金)ではなくVàng(黄金の金)であることに注意してください。

解決が難しい

  • Khó đỡ quá

なにか答えられない質問に対しての、冗談ぽく答えるときの表現です。
「うーん、それは難しい問題だ」

もうバナナ状態

  • Đuối như trái chuối

大変疲れている状態を「バナナ」によって表現します。